Asking Questions: the Test in Protest

IMG_9892

And what happens if we all don’t vote?

Consider this question and a new form of poem: The Quiz.

  • Quiz
By Linh Dinh

Invaders invariably call themselves:
a) berserkers
b) marauders
c) frankincense
d) liberators

Our enemies hate us because:
a) we’re sadists
b) we’re hypocrites
c) we shafted them
d) we value freedom

Our friends hate us because:
a) we’re bullies
b) we hate them
c) we’re hypocrites
d) we value freedom

Pushed to the ground and kicked by a gang of soldiers, about to be shot, you can save your life by brandishing:
a) an uzi
b) a crucifix
c) the Constitution
d) a poem

A poem can:
a) start a war
b) stanch a wound
c) titillate the masses
d) shame a nation
Read more, and learn the answers at: https://www.poetryfoundation.org/poems/53802/quiz

Try your own quiz poem.

Noche de Verano

graffiti

I am walking, after rain, in evening’s sigh, passing the stone cross, on the way to the arches. You know where they filmed scenes from Nacho Libre? You know when Nacho picks on the wrong guys?

I pass the yellow house on the right and remember Miguel and Pia have left for Mexico City and they’ve (perhaps foolishly) left their upstairs window shutters open with little choice but to welcome summer, the bouquet of bougainvillea and morning sun, and a novice guitar player’s sweet strumming.

You know that despairing ballad I repeat, “Ojala,” how it murmurs as plaintive wind chimes?

I know. I write to you now as if we have studied these landmarks together, as if this letter is not my own howling anthem.

Noche de verano
–Antonio Machado

Es una hermosa noche de verano.
Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.
En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.
En el cénit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.

Summer Night

–Antionio Machado

A beautiful summer night.
the tall houses leave
their balcony shutters open
to the wide plaza of the old village.
In the large deserted square,
stone benches, burning bush and acacias
trace their black shadows
symmetrically on the white sand.
In its zenith, the moon; in the tower,
the clock’s illuminated globe.
I walk through this ancient village,
alone, like a ghost.

translated from the Spanish by Willis Barnstone

http://exceptindreams.livejournal.com/327032.html

  • Celebrate a time of day, a season, the colors (natural or human made) of a place.

 

Ephemera

The booming tourist season starts this weekend and should go through August 1, the last night of Guelaguetza performances, but the zocalo is still a tent city, many highways are still blocked, and some of the exhibitions have been relocated to Llano Park, away from the (ugly) zocalo.

A city that is usually speedy about making graffiti ephemera cannot or is not keeping up with erasing the almost daily production of new propaganda.

This sculpture in the middle of the Alcala pedestrian walkway, on the other hand, proved easier to erase.

http://www.economist.com/news/americas/21701789-why-teachers-are-so-disobedient-battle-feed-young-minds?frsc=dg%7Cc

Ephemera

–William Butler Yeats

‘YOUR eyes that once were never weary of mine
Are bowed in sotrow under pendulous lids,
Because our love is waning.’
And then She:
‘Although our love is waning, let us stand
By the lone border of the lake once more,
Together in that hour of gentleness
When the poor tired child, passion, falls asleep.
How far away the stars seem, and how far
Is our first kiss, and ah, how old my heart!’
Pensive they paced along the faded leaves,
While slowly he whose hand held hers replied:
‘Passion has often worn our wandering hearts.’
The woods were round them, and the yellow leaves
Fell like faint meteors in the gloom, and once
A rabbit old and lame limped down the path;
Autumn was over him: and now they stood
On the lone border of the lake once more:
Turning, he saw that she had thrust dead leaves
Gathered in silence, dewy as her eyes,
In bosom and hair.
‘Ah, do not mourn,’ he said,
‘That we are tired, for other loves await us;
Hate on and love through unrepining hours.
Before us lies eternity; our souls
Are love, and a continual farewell.’

  • Compose a list of ephemeral things in your life. Explore them in a detailed list or sequential piece.

Zapata Vive (Zapata Lives) Lejos (Far Away)

zapata vive

Giggling at the recent edit to the graffiti (Zapata Vive, I stopped to take this shot for sign Saturday, and the Little Businessman and Co. wanted to know what was so funny.

I was sure I wouldn’t do a good job of conveying who Zapata is and why it is funny because part of the reason that it is funny is because he is dead. As I heard myself say this, I knew they would neither understand this nor see the humor. Oh well. I still appreciated it.

Voting Part III: Pre-Election Grafitti

boicot

Translation: They all make promises. No one follows through.  Vote for no one.  Boycott the vote.

vote

Translation: This June 7, what will you elect? More of the same? Elect to fight. Boycott the electoral farce.

ine

INE is a political party. Represented on the bag is the symbol for pesos, not dollars.

(Dollars have two slashes in the S.)

people

I am not sure what this is, but it was affixed to cover the first graffiti example.

unide

This also was a sticker covering ant-election graffiti.

I think it is about unity.  I am not sure.

vivos los queremos

Translation: We want them alive.

This refers to the 43 disappeared (presumed dead teachers).

faltan 43 maestros

Translation: We are missing 43 teachers.

muerte a la federacion

Translation: Death to the federation.